Sunday, November 23, 2014

হৃদয়ে প্রেমের দিন - জীবনানন্দ দাশ/ Hridoye Premer Din, Jibanananda Das/ Love arrives in my heart, Jibanananda Das



হৃদয়ে প্রেমের দিন

- জীবনানন্দ দাশ
হৃদয়ে প্রেমের দিন কখন যে শেষ হয়চিতা শুধু পড়ে থাকে তার,
আমরা জানি না তাহা; — মনে হয় জীবনে যা আছে আজো তাই শালিধান রূপশালি ধান তাহারূপ, প্রেমএই ভাবিখোসার মতন নষ্ট ম্লান

একদিন তাহাদের অসারতা ধরা পড়ে, — যখন সবুজ অন্ধকার,
নরম রাত্রির দেশ নদীর জলের গন্ধ কোন এক নবীনাগতার
মুখখানা নিয়ে আসেমনে হয় কোনোদিন পৃথিবীতে প্রেমের আহ্বান
এমন গভীর করে পেয়েছি কি? প্রেম যে নক্ষত্র আর নক্ষত্রের গান,
প্রাণ যে ব্যাকুল রাত্রি প্রান্তরের গাঢ় নীল অমাবস্যায়

চলে যায় আকাশের সেই দূর নক্ষত্রের লাল নীল শিখার সন্ধানে,
প্রাণ যে আঁধার রাত্রি আমার , — আর তুমি স্বাতীর মতন
রূপের বিচিত্র বাতি নিয়ে এলে, — তাই প্রেম ধুলায় কাঁটায় যেইখানে
মৃত হয়ে পড়ে ছিল পৃথিবীর শূণ্য পথে সে গভীর শিহরণ,
তুমি সখী, ডুবে যাবে মুহূর্তেই রোমহর্ষেঅনিবার অরুণের ম্লানে
জানি আমি; প্রেম যে তবুও প্রেম; স্বপ্ন নিয়ে বেঁচে রবে, বাঁচিতে সে জানে



Love arrives in my heart


When does love end in the heart – leaving merely ashes
We do not know;  - we simply think life is still just as it was
Like grains of golden rice - beauty and love, not seeing that one day their husks
Faded, ruined, useless,  - when green darkness,
In the land of gentle night blends with the smell of a river to bring
Memories of a newcomer – and I think, has the earth ever heard
Such an intimate call to love? The love that is like stars and songs about them
The soul like an anxious sky, spread above a field in dense blue darkness  -
Goes in search of that distant star and its red and blue flames,
My soul like a dark night, - and you its guiding star
Shining the light of your own beauty, - love that once lay buried in refuse
Dead to the world, upon the empty streets, awake with a deep shiver
You my love, will fade in the thrill of a few seconds – like the inevitable dying of the sun
I know, I know; but love will do as love has done; survive with dreams, as it knows how.