Tuesday, November 26, 2013

শূন্যের ভিতরে ঢেউ – শঙ্খ ঘোষ, Waves in a void, Shankha Ghosh



শূন্যের ভিতরে ঢেউশঙ্খ ঘোষ

বলিনি কখনো?
আমি তো ভেবেছি বলা হয়ে গেছে কবে
এভাবে নিথর এসে দাঁড়ানো তোমার সামনে
সেই এক বলা
কেননা নীরব এই শরীরের চেয়ে আরো বড়ো
কোনো ভাষা নেই
কেননা শরীর তার দেহহীন উত্থানে জেগে
যতদূর মুছে নিতে জানে
দীর্ঘ চরাচর
তার চেয়ে আর কোনো দীর্ঘতর যবনিকা নেই
কেননা পড়ন্ত ফুল, চিতার রুপালি ছাই, ধাবমান শেষ ট্রাম
সকলেই চেয়েছে আশ্রয়
সেকথা বলিনি? তবে কী ভাবে তাকাল এতদিন
জলের কিনারে নিচু জবা?
শুন্যতাই জানো শুধু? শুন্যের ভিতরে এত ঢেউ আছে
সেকথা জানো না?




Waves in a void

Haven’t I ever said it?
But I thought it had all been said so long ago.
This stilled waiting in front of you
That is the same as speech
Because there is no greater voice
than this silenced body
Because a body arising unseen and disembodied
works far better at erasing
this vast space
Than the heaviest of curtains.
Because falling hair, silvery pyre ashes, the last tram going home
All these are seeking shelter
Did I not say that? Then how does the flower cast its eyes
 Waiting as it does, down by the water’s edge?
Do you only know emptiness? And the whirlpools that exist inside that void
Do you know nothing about that?


Monday, November 25, 2013

যাত্রাভঙ্গ, নির্মলেন্দু গুণ / Disruptions, Nirmalendu Goon



I don't need to touch you with my hands
I can feel you with my mind,
I don't mix two things to make it one;
I take one and make it two.
I do not lie on a bed of gold
when I have a bed made for love.
How will you go there?
Take a step into the shadows of my feet
There you might find me.

If you still insist on going
You will see there is no path to follow.
Then I will touch you a little
I will put my arms around you
You will say farewell to walking,
And climb into my boat
My boat that will help you cross the river so deep.

I will sit on the boat too
And pay you with my 'Nay's;
No need to touch your face with my hand again
I will touch it with my pain.

How will you go there?





Sunday, November 3, 2013

তুই কি আমার দুঃখ হবি, আনিসুল হক/ Anisul Haque



তুই কি আমার দুঃখ হবি?
এই আমি এক উড়নচন্ডী আউলা বাউল
রুখো চুলে পথের ধুলো
চোখের নীচে কালো ছায়া।
সেইখানে তুই রাত বিরেতে স্পর্শ দিবি।
তুই কি আমার দুঃখ হবি?

তুই কি আমার শুষ্ক চোখে অশ্রু হবি?
মধ্যরাতে বেজে ওঠা টেলিফোনের ধ্বনি হবি?
তুই কি আমার খাঁ খাঁ দুপুর
নির্জনতা ভেঙে দিয়ে
ডাকপিয়নের নিষ্ঠ হাতে
ক্রমাগত নড়তে থাকা দরজাময় কড়া হবি?
একটি নীলাভ এনভেলাপে পুরে রাখা
কেমন যেন বিষাদ হবি।

তুই কি আমার শুন্য বুকে
দীর্ঘশ্বাসের বকুল হবি?
নরম হাতের ছোঁয়া হবি?
একটুখানি কষ্ট দিবি।
নিজের ঠোট কামড়ে ধরা রোদন হবি?
একটুখানি কষ্ট দিবি।
প্রতীক্ষার এই দীর্ঘ হলুদ বিকেল বেলায়
কথা দিয়েও না রাখা এক কথা হবি?
একটুখানি কষ্ট দিবি।

তুই কি একা আমার হবি?
তুই কি আমার একান্ত এক দুঃখ হবি?

তুই কি আমার দুঃখ হবি, আনিসুল হক

***

Will you be the sorrow that eats me up

Will you be the sorrow that eats me up?
Yes me, a being of no fixed ways,
Hair dusted red by winding roads
Eyes circled by the weight of living.
Touching them with your nightly touch
Will you be the sorrow that eats me up?

Will you be the tears in my dry eyes?
The sudden sound of a midnight call?
Will you break the lidless sleep
Of my empty afternoons?
The insistent knocking on my door
By a postman happy to wait.
Will you be the nameless pain that comes
with words stuffed into a blue envelope?

Will you be the sweet breath exhaled
From the emptiness within my chest?
Will you be the feel of a soft hand?
The kind that hurts, just a little.
Will you be the pain that makes me bite my lip?
The kind that hurts, just a little.
In the endless wait of golden afternoons
Will you be one of many a promise never fulfilled?
The kind that hurts, just a little.

Will you be mine and mine alone?
Will you be the pain that is for me alone to bear?