এবার কবিতা লিখে
এবার কবিতা লিখে আমি একটা রাজপ্রাসাদ বানাবো
এবার কবিতা লিখে আমি চাই পন্টিয়াক গাড়ি
এবার কবিতা লিখে আমি ঠিক রাষ্ট্রপতি না হলেও
ত্রিপাদ ভূমির জন্য রাখব পা উঁচিয়ে -
মেশপালকের গানে এ পৃথিবী বহুদিন ঋণী!
কবিতা লিখেছি আমি চাই স্কচ, সাদা ঘড়া, নির্ভেজাল ঘৃতে পক্ক
মুর্গীর দু ঠ্যাং শুধু, আর মাংস নয় -
কবিতা লিখেছি তাই আমার সহস্র ক্রীতদাসী চাই -
অথবা একটি নারী অগোপন, যাকে আমি প্রকাশ্য রাস্তায় জানু ধরে
দয়া চাইতে পারি।
লেভেল-ক্রসিং এ আমি দাঁড়ালেই তোপধ্বনি শুনতে চাই
এবার কবিতা লিখে আমি আর দাবী ছাড়ব না
নেড়ি কুত্তা হয়ে আমি পায়ের ধুলোর থেকে গড়াগড়ি দিয়ে আসি
হাড় থেকে রক্ত নিংড়ে এখনো দাঁড়িয়ে আছি, ভিক্ষা চেয়ে মানুষের
চোখ থেকে মনুষ্যত্ব খুলে -
কপালের জ্বর, থুতু, শ্লেষ্মা থেকে উঠে এসে
মাতাল চন্ডাল হয়ে নিজেকে পুড়িয়ে ফের ছাই থেকে উঠে এসে
আমার একলা ঘরে অসহায়তার মতো হা হা স্বর থেকে উঠে এসে
কবিতা লেখার সব প্রতিশোধ নিতে দাঁড়িয়েছি ।
Poetry will still give
me these
This time my poems will build me a palace
This time I want a
Pontiac car from the proceeds of writing all this poetry,
This time I want even
if I cannot be the President -
To raise my foot in a
goose stepping stride.
This country has been herded like sheep for too long.
I have written poetry
so now I want Scotch whiskey, a white horse,
Two chicken legs
cooked in pure ghee, (no other meat will do)
I have written poetry
and so now I want a thousand slave girls -
Or at least one woman
who does not hide
To whom I can go down
on one knee in public seeking indulgence.
I want gun salutes
when I wait at level crossings
This time I am not
going to give up my rights
This time I am going
to roll in the dust like a stray dog and return
Blood drained from
bones I still wait, stripping the humanity from your eyes
For poetry I have
risen from fever, saliva and phlegm
And for poetry I have
risen phoenix-like
From drunken stupor and blinding rage
And from the lonely
echoes of my bare room of verse have I risen
To
exact all my revenge for writing poetry.
tribute to sunilda..
ReplyDeleteThis is a lovely poem. Thanks
ReplyDeleteGreat translation!
ReplyDelete